Об издании:

Литературно-художественный журнал «Дрон» издаётся в Белгороде с 2021 года. Выходит в печатном и электронном виде; объём 230 страниц. Журнал является авторским проектом белгородских писателей Людмилы Брагиной и Олега Роменко, которые уже много лет работают с литературными студиями города в качестве наставников. «Дрон» стремится заинтересовать читателей своей неординарностью и самобытностью, что выражается не столько в названиях рубрик – «Белгородская черта», «Города и веси», «Грани самоцветов», «Полёт навигатора», «В тридесятом царстве», «Всадник без головы», «Живая вода», «Луч света» и других, – сколько в творчестве наших постоянных и неслучайно приглашённых авторов, придающих журналу, перефразируя поэта, «лица всеобщее выраженье», таких как Марина Струкова, Тихон Синицын, Анатолий Бимаев, Роман Кручинин, Ирина Соляная, Иван Катков, Павел Лаптев, Андрей Новиков и другие.

Редакция:

Редакторы – составители – Л.П. Брагина, О.С. Роменко.

Обзор номера:

Новые рейсы ковра-самолёта

С редакцией белгородского журнала «Дрон» меня связывает дружба длиной в несколько лет и творческое сотрудничество. А с недавнего времени это «летающее» издание стало и немного саратовским – бумажный его вариант печатается в одной из наших типографий. Так что в каком-то смысле «Дрон» теперь – межрегиональный, а у нас с его создателями – Людмилой Брагиной и Олегом Роменко своеобразная писательско-издательская корпорация (тут мне захотелось поставить смайлик, но, вроде бы, в художественной литературе так не принято пока!)

Немудрено, что создатели журнала и его идеологи своими публикациями открывают третий номер за прошлый год, о котором сейчас пойдёт речь. Дело тут, как мне представляется, не в амбициях, а в том форм-факторе, который определил В.И. Чапаев в своём киновоплощении – ну, вы помните, о роли и месте командира на примере корнеплодов. Думается, что в журнале быть «впереди, на лихом коне» – более не честь, а ответственность. Ведь в случае чего и под удар критики «командир» попадёт первым.

Впрочем, в авангарде, а точнее – на авантитуле журнала – портрет и стихотворение Юрия Шумова. Это уже традиция, установленная «дроновцами» – своеобразный эпиграф ко всему номеру. Но о нём и его авторе – позже, как и о редакторской колонке, небольшой, но ёмкой.

А сейчас – о рассказе Людмилы Брагиной «Родной обычай старины».

Знаете, чем, на мой взгляд, хорош реализм в литературе, особенно его русская разновидность? Тем, что мастер слова может при его содействии показать чудесное в самом обычном, повседневном. Нет, это, конечно, отнюдь не главная задача стиля, а скорее – некий побочный эффект. Но эффект настолько яркий и запоминающийся, что превосходит порой по воздействию всё фэнтези и всю мистику вместе взятые. И все сказки – ибо речь в рассказе идёт о них, не в обиду сказочникам будет сказано.

Тёплый, неспешный мир позднего советского общества, небогатый, но сытый, не изощрённый в развлечениях, но начитанный, не особо комфортный, но по-особенному уютный. Мир нашего детства…

И жила (жила-была!) в этом мире девочка, которая очень любила Пушкина и его сказки, да, наверное, и сказки вообще – хоть в книжке, хоть в телепередаче легендарной «тёти Вали». И взялась эта девочка воплощать в не сказочном мире сказочное волшебство, ни много ни мало – оживлять живою и мёртвою водой. И вы знаете – у неё получилось! Ну, может быть, получилось у её бабушки. При этом ничего фантастического в рассказе не происходит – всё остаётся в русле реализма, того самого, смотрите выше. И, тем не менее – происходит чудо!

Не буду, как принято нынче говорить, «спойлерить», раскрывая подробности сюжета, надеясь, тем не менее, на то, что заинтриговал потенциального читателя. А я, как читатель уже состоявшийся, вынес из этого рассказа столько душевной теплоты и чистой, по-настоящему детской радости, что запомню его навсегда…

Рассказ Олега Роменко «Пример для подражания» – тоже, извините за каламбур, пример добротного реализма, а кроме того – злободневен и актуален. Современная литература с разных сторон периодически подступается к теме русского бизнеса, «бессмысленного и беспощадного», и данное произведение – образец удачного и остроумного осмысления, так сказать, кадровой политики и организации производственного процесса в небольшой типографии. Тут есть и сатира, и юмор, и типологически верные, точные образы работников и руководителей, и характерный конфликт, и множество деталей, о которых, конечно же, Олег Роменко – писатель и издатель – знает не понаслышке. Но главное – живые, естественные люди, живущие в реальном мире, полном абсурда, что для них – увы! – печально, а для прозаика – источник вдохновения.

Миниатюра Александра Тухтарова «Книжный червь» – аллегорический гротеск. История в духе Бианки положена тут на некий социальный подтекст – остроумный, но, на мой взгляд, до конца не реализованный. Лично для меня, как для читателя, осталось не совсем понятным, какую аллегорию развивал автор: неприспособленности интеллигенции к бытию? Неприменимости книжных знаний? Паразитизма культурной элиты? Несмотря на то, что фабула рассказа имеет завершённый вид, осталась в нём некая недосказанность и хочется какой-то «морали» – к чему вообще эта своеобразная басня в прозе?

Илья Чесноков в автобиографической повести «Стройбат» верен, натуралистичен и честен. Позднесоветская армия второй половины 1980-х… Герой Чеснокова родом из солнечного Чимкента служит в городе-герое Волгограде, как ясно из названия – в доблестных строительных войсках. «Два солдата из стройбата заменяют…» – ну, вы помните. Повесть, интересная и образами сослуживцев, чьи портреты переданы с фотографической точностью, и вместе с тем – они в чём-то собирательные, типичные для той эпохи, и просто мастерски переданной атмосферой времени, что делает текст добротным свидетельством эпохи. Только вот редактор почему-то не напомнил автору, что в те времена город Бишкек назывался ещё Фрунзе.    

Поэтическая подборка Марины Волковой из Санкт-Петербурга очень метко названа «Растеряно безмолвствует народ…». Прежде всего, растерян автор подборки – в стихах метания от исторических отсылок и веры в то, что «Рождаешь в муках новую страну…» до осознания абсурдности войны и апокалептичности происходящего: «Над грядой обречённого стана/Чёрной тучей кружит вороньё…» Растерянность, попытки найти опору то в прошлом, то в будущем, женская, материнская рефлексия («Нынче в каждом дому/Причитает своя Ярославна»), тяжкая смесь отчаяния и надежды – вот составные этих трудных, по-настоящему современных стихов.

Моя землячка (родилась в п. Романовка Саратовской области) Марина Струкова написала своего рода антипритчу. Или, если хотите, антижитие. Да, мысли о вот таких причудливых жанрах возникают в голове, когда читаешь  её рассказ «Среди добрых людей. Святой Саламан Безмолвник». Нет тут привычной философской стройности притчи, нет благостной и суровой атмосферы жития. А есть простой человек, пытающийся быть с богом, но вынужденный быть с людьми – на этом строится конфликт в повествовании, в этом же Саламан найдёт свой катарсис. Мудрый и неожиданный текст, я думаю, станет открытием для вдумчивого читателя.

Рассказ Евгения Мирмовича «Одинаковые пули» начинается как сцена из прозы Нодара Домбадзе или Георгия Гулиа – размеренно и почти пасторально, щедро одаривая южным колоритом и ароматами мирной неспешной жизни. Тем сильнее контраст от последующих сцен, от ретроспекции в войну, которая в неназываемом закавказском городке, оказывается, всё ещё прячется буквально повсюду. Рассказ бескомпромиссно антивоенный и безжалостно правдивый – это так нужно нам сейчас!

Основная мысль рассказа Ивана Каткова «Пассажир», честно сказать, осталась для меня непонятной. Увлекательный и полный добродушного юмора сюжет имеет новеллистическую, то есть труднопредсказуемую развязку, в которой, вероятно, необходимо разглядеть некую «мораль» в духе «внешность обманчива». Однако причины как преобразования нелепого гостя культурной семьи главного героя из откровенного нахлебника в «нормального мужика», так и повод к внезапной симпатии к нему отца рассказчика и его друзей-гопников так и остались где-то «за кадром». А жаль…

Подборка стихов Надежды Смаглий «И вьётся сомнений мучительных нить…» – образец традиционной женской лирики. Несчастная любовь, расставание, вынужденное одиночество – обычный, хрестоматийный набор образов, метафор, сюжетов. Тем не менее, у такой поэзии всегда есть верный читатель, и представить себе номер добротного литературного журнала без неё, наверное, невозможно…

«Колобок» известного вологодского писателя Дмитрия Ермакова – к сожалению, совсем не сказка. Автор изящных и добрых «Кружевных сказов», прозаик, равно успешно пишущий как для взрослых, так и для детей, в этой ностальгической миниатюре Дмитрий Анатольевич придаётся ярким, тёплым, очень зримым, но совсем не весёлым воспоминаниям о днях своего детства, проведённых в деревне. Я не случайно написал «своего», не смотря на то, что рассказ не является прямо автобиографическим, и главный его герой сколь типичен, столь и собирателен. Коренной горожанин, Ермаков тоже не раз проводил каникулы в вологодской деревне. Именно поэтому, наверное, в сегодняшнем нашем литпроцессе он – один из самых верных и талантливых последователей своего земляка и учителя Василия Белова, а также других авторов «деревенской прозы». Вот только достались сегодняшним деревенщикам уже не исчезающие, а исчезнувшие деревни и сёла…

«Последняя зима» Михаила Гришина будто бы подхватывает невесёлую сказку из рассказа Д. Ермакова, только там умирает старик сказочный – а у Гришина –  самый настоящий. Вспомнилось старое слово, которое использовали представители старших поколений как эвфемизм для слова «смерть», «умер» – «убрался». Так и сейчас ещё говорят в глубинке, и есть в этом глаголе что-то очень важное, что-то далеко выходящее за рамки всех этих наших суетных «кончин», «в последний путь», «скоропостижно…». Вот и у Гришина старик именно «убирается» – предчувствуя смерть, приводит в порядок себя, дела, душу – будто убирается за собой и убирает себя из этого мира – аккуратно, скромно, методично…

Криминально-психологическая история Вячеслава Килесы «Попутчица» затрагивает больную тему насилия над женщиной. При кажущейся очевидности проблемы берущемуся за неё писателю трудно не скатиться или в морализаторство, или в пошлость. У Вячеслава Владимировича получилось «пройти по черте» между этими двумя крайностями и сказать очень важные вещи простыми словами.

Стихи Ольги Борисовой под общим названием «Есть надежда, что будет рассвет» – философская лирика так сказать «общего назначения» – с очень разнообразной палитрой тем, мыслей, эмоций. Лично мне не хватает в таких стихах конкретного, ясного, личного. Когда автор пытается писать сразу обо всём, стараясь «объять необъятное» – получается ни о чём, холодновато и рассудочно.

«Глазами собаки» Алёны Родионовой-Крымской вызывает в памяти построенные по тем же лекалам произведения Константина Сергиенко или Э.Т.А. Гофмана – повествование ведётся от лица животного, собаки. Обычно фабулы такого рода принадлежат философским текстам, сатире, гротеску. Но не в данном случае – тут в этой экзотической «упаковке» автор преподносит нам любовную историю, точнее – очередной пример несчастной любви и женского одиночества. Невольно напрашивается и эпитет для данного рассказа – «мило».

А вот сказка Олега Роменко «Похищение» – точно гротеск, и, вероятно, сатира. Только вот понять, в чём её суть и над чем надо смеяться, я, к сожалению, не смог. Подозреваю, что под личинами человеческих и нечеловеческих персонажей скрываются какие-то белгородские персоналии, а сама сказка – пародия на некий узнаваемый в городе писательский стиль (несколько раз повторяющийся эпитет «трепетные комочки» и нарочито-слащавое «кошечка» к этому склоняют). Что ж, исключительно локальные, так сказать прикладные сюжеты в региональном журнале должны быть хотя бы для поддержания остроты местного литературного процесса.

Печатающаяся в «Дроне» с продолжением семейная сага «Потомки хана Аспаруха»  Ирины Милчевской, вероятно, основана на истории семьи автора. Хроника жизни болгарского рода на территории СССР полна разнообразной информации, содержит в себе большую трагедию и сама по себе будет интересна почти любому читателю. Жаль, что И. Милчевская свела это сложное и по сути своей историческое полотно всего лишь к мелодраме, смонтировав реальные характеры с дамским романом, да ещё и выведя длинную нить сюжета к довольно банальному хэппи-энду. Редколлегии же журнала снова посоветую быть внимательней к содержанию публикуемых текстов и их исторической достоверности. Так в описании Ашхабада в 1948-м году читаем: «Город поразил её древними дворцами и минаретами, великолепными фонтанами, величественными храмами усыпальницами и бесчисленными памятниками». Увы – Ирина Константиновна путает столицу Туркменской ССР не то с Самаркандом, не то с Бухарой – Ашхабад, основанный всего лишь в конце XIX века на месте небольшого аула, не имел в те годы всех этих архитектурных красот… 

 Статья Людмилы Брагиной о земляке, товарище, соратнике, замечательном белгородском поэте Юрии Шумове – не просто воспоминание или литературоведческое исследование, а настоящее приношение удивительному таланту. Недаром его портрет и стихотворение открывают номер – таким литератором, как Юрий Васильевич, Белгородчина, я думаю, гордится, и по праву. Людмила Брагина тонкими штрихами набросала портрет человека и художника, всё время как бы полупогружённого в Вечность – а это черта гения... Написанное в статье, как неопровержимый рифмованный документ, подтверждает и подборка стихов Ю. Шумова – «Моя душа – живой родник...» Лаконичные, пронзительные, какие-то почти прозаически весомые стихи, короткие, как выстрел снайпера, и так же точно бьющие прямо в сердце – вот приметы поэзии Шумова. Спасибо большое за открытие такого замечательного автора!

Полемическая (именно так, не критическая, а полемическая) статья Людмилы Брагиной и Олега Роменко «Маленький мальчик играл в волонтёра» – своего рода рецензия на эссе Дениса Гуцко «Нацики всегда так» в десятом номере «Знамени» за позапрошлый год. К стыду своему, с творчеством этого современного писателя я совсем не знаком, хотя он даже был одним из авторов саратовской «Волги». Поэтому в полемике поучаствовать не смогу, только замечу, что критика по поводу многократного использования Д. Гуцко слова «фронтир» относительно событий на Украине показалась мне довольно наивной. Слово этот вовсе не относится исключительно к сфере «развлекательных шоу и вестернов», а является вполне себе историческим термином, обозначающим в науке и литературе постепенно отодвигавшуюся границу освоения Дикого Запада, со временем исчезнувшую вместе с человеческим типажом «вестменов», о чём сожалели многие писатели от Фенимора Купера до Джека Лондона. С тех пор «фронтир» в переносном смысле означает передовую линию противостояния чему-либо, зону, где люди, как правило, живут по духовным правилам, несколько отличным от «большой земли». Никакой связи с современными США и, прости Господи, НАТО, термин не имеет, мало того – одним из первых, кто рассказал русскому читателю о так называемом «духе фронтира» был... «наше всё» –  Пушкин! Ещё в 1836 году Александр Сергеевич напечатал в «Современнике» статью «Джон Теннер», которая была не чем иным, как сильно авторизированным переводом книги этого самого «вестмена» Джона Теннера о его тридцатилетнем пребывании у индейцев. Переводчиком и комментатором была сам Пушкин, который – представляете! – ещё и подписался англосаксонским «псевдонимом» – The Reviewer (Обозреватель). Это я к тому, что, наверное, всё-таки не нужно искать чёрную кошку в тёмной комнате, особенно, если её там нет (смайлик).

Во все времена хорошим тоном в «толстых» журналах считалось закончить номер сатирой или юмореской. Москвич Александр Пономарёв от души смеётся (и приглашает к этому читателя) над нашей современной отечественной медициной в рассказе «Прогноз благоприятный». Смех, конечно, получился грустным, практически сквозь слёзы. Но наблюдения, которые легли в основу этого текста, наверное, нельзя даже считать чересчур гиперболизированными – иногда – увы! – реальность смешней (и печальней) любой фантазии...

Как уже было сказано выше, белгородский журнал «Дрон» по экономическим причинам вот уже некоторое время печатается в одной из саратовских типографий, к чему я имею некоторое отношение. В силу этих обстоятельств я стал, наверное, одним из первых читателем свежих номеров, и уже второй раз – рецензентом. Должен отметить, что совсем ещё юное по меркам классических мастодонтов литературной периодики издание уверенно обретает своё лицо, стиль, нишу в современном литературном процессе. Дуумвират создателей/редакторов – Людмила Брагина и Олег Роменко уверенно стоят за штурвалом (или что там, у дрона – пульт? Монитор?) собственного детища и выбирают для него свою, не торенную ещё дорогу. В колонке редактора, предваряющей данный номер журнала, говорится, что у него ныне «полуюбилей» – и номер уже пятый, и опубликованных авторов – шестьдесят пять. Думаю, позиция редакторов – отнюдь не самонадеянная, а глубоко верная. Делать литературное издание в современном мире – очень непростая задача. По сути, выход каждого номера праздник и для его творцов, и для писателей, и для читателей, поэтому – почему бы не отпраздновать! С полуюбилем, коллеги! 

Спасибо вам за отличную работу и удачи, друзья!


ЧИТАТЬ ЖУРНАЛ


Pechorin.net приглашает редакции обозреваемых журналов и героев обзоров (авторов стихов, прозы, публицистики) к дискуссии. Если вы хотите поблагодарить критиков, вступить в спор или иным способом прокомментировать обзор, присылайте свои письма нам на почту: info@pechorin.net, и мы дополним обзоры.

Хотите стать автором обзоров проекта «Русский академический журнал»? Предложите проекту сотрудничество, прислав биографию и ссылки на свои статьи на почту: info@pechorin.net.


408
Бусс Алексей Александрович
Поэт, прозаик, публицист, литературный критик и редактор. Родился в 1973 году в Каракалпакской АССР, окончил филфак Акмолинского педагогического университета, автор прозаических и поэтических книг, руководитель литературной студии «Голоса поколений» при Саратовском отделении Союза писателей России, заместитель председателя Правления Саратовской писательской организации, лауреат литературной премии им. К. Федина.

Популярные рецензии

Крюкова Елена
Победа любви
Рецензия Елены Крюковой - поэта, прозаика и искусствоведа, лауреата международных и российских литературных конкурсов и премий, литературного критика «Печорин.нет» - на роман Юниора Мирного «Непотерянный край».
16083
Крюкова Елена
Путеводная звезда
Рецензия Елены Крюковой - поэта, прозаика и искусствоведа, лауреата международных и российских литературных конкурсов и премий, литературного критика «Печорин.нет» - на книгу Юниора Мирного «Город для тебя».
15503
Жукова Ксения
«Смешались в кучу кони, люди, И залпы тысячи орудий слились в протяжный вой...» (рецензия на работы Юрия Тубольцева)
Рецензия Ксении Жуковой - журналиста, прозаика, сценариста, драматурга, члена жюри конкурса «Литодрама», члена Союза писателей Москвы, литературного критика «Pechorin.net» - на работы Юрия Тубольцева «Притчи о великом простаке» и «Поэма об улитке и Фудзияме».
10395
Декина Женя
«Срыв» (о короткой прозе Артема Голобородько)
Рецензия Жени Декиной - прозаика, сценариста, члена Союза писателей Москвы, Союза писателей России, Международного ПЕН-центра, редактора отдела прозы портала «Литерратура», преподавателя семинаров СПМ и СПР, литературного критика «Pechorin.net» - на короткую прозу Артема Голобородько.
9625

Подписывайтесь на наши социальные сети

 
Pechorin.net приглашает редакции обозреваемых журналов и героев обзоров (авторов стихов, прозы, публицистики) к дискуссии.
Если вы хотите поблагодарить критиков, вступить в спор или иным способом прокомментировать обзор, присылайте свои письма нам на почту: info@pechorin.net, и мы дополним обзоры.
 
Хотите стать автором обзоров проекта «Русский академический журнал»?
Предложите проекту сотрудничество, прислав биографию и ссылки на свои статьи на почту: info@pechorin.net.
Вы успешно подписались на новости портала